. 371回「アメリカ人とイギリス人が語る意外な食べ物の組み合わせ」 | 英語学習サイト:Hapa 英会話
371回「アメリカ人とイギリス人が語る意外な食べ物の組み合わせ」 | 英語学習サイト:Hapa 英会話
371回「アメリカ人とイギリス人が語る意外な食べ物の組み合わせ」 | 英語学習サイト:Hapa 英会話

第371回「アメリカ人とイギリス人が語る意外な食べ物の組み合わせ」

【Emma】 Yeah. Yeah, it’s a killer combo. Yeah, yeah, I—again, like it’s one of those things I’ve eaten and I’m not supposed to now, but I totally agree. (laughs) Because, like octopus and squid are so similar that my doctor was like, “You should probably not eat octopus.” But sometimes I do anyways because…

【Vicky】 Yeah, better to be safe than sorry.

【Emma】 Yeah, and I sometimes test the waters just because, like…

【Emma】 …I really want, like a takoyaki…

【Emma】 …or something then it’s just like, whatever. But it…

【Vicky】 Oh, God, I haven’t had takoyaki for ages . You’re making me nostalgic for Japan now.

【Emma】 It’s so good. My—I think…living in Japan, my all-time favorite Japanese food probably became okonomiyaki which is, you know, flavor-wise so similar to takoyaki. I just—like, that flavor combination of the mayo and the otafuku sauce and the, like aonori and the okoshi—like, oh my God, it’s killer. (laughs)

【Vicky】 Oh, God you’re making me hungry.

【Vicky】 It’s dinner time here in the UK.

【Emma】 Yeah, it’s…but I’m like…yeah, exactly. (laughs) But yeah, no, I got you. I agree. And I think with tako wasabi it’s really fresh too, so it doesn’t feel super heavy or anything.

【Emma】 And it feels good for you while tasting good.

Questions of the day(今日の質問)
  1. What Japanese dish did Vicky try on her first day in Japan? ビッキーが初めて日本に訪れた日に食べた料理は何でしょうか?
  2. What two types of seafood did Emma’s doctor recommend she not eat? エマが医師から食べないようにと言われている二つの魚介類は何ですか?
  3. What positive qualities of tako wasabi does Emma mention at the end of the episode? 会話の最後にエマはたこわさの魅力について、どのように言っていましたか?
Answers(解答)
  1. She tried tako wasabi. ビッキーはたこわさを食べました。
  2. Emma’s doctor recommended she not eat octopus or squid. タコとイカを食べないようにと医師に言われています。
  3. Emma says that tako wasabi, in addition to tasting good, is fresh and doesn’t leave one feeling heavy after eating it. エマは、たこわさはただおいしいだけでなく、新鮮で食べた後も胃もたれしないと言っていました。
Summary(要約)

Emma and Vicky talk about food combinations they have tried that they enjoy in this episode. Vicky starts by talking about the first day she was in Japan. このエピソードでは、エマとビッキーは、今まで試しておいしかった「食べ物の組み合わせ」について話します。ビッキーは、日本に初めて来た日について話し始めます。

On her first day, Vicky’s housemate took her to an izakaya and ordered tako wasabi, a combination of octopus and wasabi. Vicky was skeptical of the combination at first, but discovered she liked it. 初日にビッキーはルームメイトに誘われ居酒屋へ行きました。その時にルームメイトが、タコとわさびを混ぜたたこわさを注文しました。最初はタコとわさびの組み合わせに抵抗があったビッキーですが、食べてみると意外とおいしいと気付きました。

Emma also likes tako wasabi. Her doctor recommended that she avoid foods like squid and octopus. However, she will still occasionally eat tako wasabi because she enjoys it so much. エマもたこわさが好きです。彼女は医師から、イカやタコなどの魚介類は避けるようにと言われています。しかし、エマはたこわさがあまりにも好きであるため、時々食べてしまいます。

Emma’s all-time favorite Japanese food is okonomiyaki, but she also really likes tako wasabi. She enjoys it because of its taste and the fact that it doesn’t leave her feeling heavy after having eaten it. エマが一番好きな日本食はお好み焼きですが、たこわさも大好きです。彼女は特に、たこわさの、おいしい上に食べた後も胃もたれしないところが気に入っているそうです。

Phrases of the day(今日のフレーズ) 1) On the fly (即興で〜する)

on the flyは、事前に準備をせずその場で判断をしたり行動を起こすなど、「即興で〜する」の意味として使われるフレーズです。直訳は「飛行中」となるこの表現は、野球選手がフライボールをキャッチした直後にどのベースに投げるかを判断しないといけないことから由来しています。時間の余裕がなく、大急ぎで決断しないといけなかったり、すぐにやらなければいけないような状況で使われます。

  • I had to make a decision on the fly. (その場で決断をしないといけませんでした)
  • I decided to take a trip to Kyoto on the fly. (急遽、京都旅行をすることになった)
  • We switched plans on the fly and it worked out. (その場で予定を変更し、うまくいきました)
2) Hang on (ちょっと待って)

hang onは「ちょっと待って」を意味し、wait a minuteやhold onと同様の意味を持ちますが、より口語的な言い方になります。相手に「ちょっと待って」と言いたい時に、“Hang on a minute.”や“Hang on a moment.”もしくは、シンプルに“Hang on.”だけでもOKです。

  • Hang on. I’ll be right back. (ちょっと待ってて。すぐに戻る)
  • Can you hang on a minute? I forgot my cellphone. (ちょっと待ってくれる?携帯を忘れた)
  • Can you tell him to hang on a moment? (彼にちょっと待ってもらえるように伝えてくれますか?)
3) Killer (素晴らしい)

直訳で「殺人者」となるこの表現は、「素晴らしい」や「すごく良い」を意味する表現です。very good の代わりに使われる口語的な表現で、coolやawesomeと似たような感じで使われます。例えば、今日の会話でエマは“It’s a killer combo.”と言いましたが、ここではタコとわさびは最高のコンビネーションであることを意味します。スラングのような言い回しで、基本的に仲の良い相手に対して使われるインフォーマルな表現です。

  • That’s a killer watch. Where did you get it? (格好いい腕時計ですね。どこで買ったんですか?)
  • Peanut butter and jelly is a killer combination. (ピーナッツバターとジェリーは最強のコンビネーションです)
  • The Super Bowl halftime show is going to be killer this year. (今年のスーパーボールのハーフタイムのパフォーマンスは盛り上がるだろう)
4) Test the waters (試してみる)

taste the watersは何か新しいことを試したり、実行する前に問題がないかを確認したりなど、最終決断をする前に調査を行う意味合いで使われます。プールに飛び込む前に、水が冷たくないか足を入れて確認をすることから生まれた表現なので、その様子を想像すると覚えやすいでしょう。この表現は、test the watersとtest the water 両方のパターンで使われ、waterは単数形でも複数形でもどちらでもOKです。

  • You should test the waters before making a decision. (決断をする前に試してみた方がいいよ)
  • Before signing up, do the 30-day trial and test the waters. (申し込む前に、30日間トライアルをやって試してみな)
  • I’m going to test the waters and do an internship first. (まずは試しにインターンシップをやってみようと思います)
5) For ages (長いこと)

for agesは「長いこと」を意味する表現で、特に、長いこと何もしなかったり、誰かと会っていないような状況で使われます。意味はfor a long timeと同じですが、年単位で期間が空いていることをより強調した意味合いが込められており、またより口語的な響きがあります。この表現は文末で使われることが多いです。

  • I haven’t played video games for ages. (長いことビデオゲームをしていません)
  • I haven’t spoken to Jack for ages. I wonder how he’s doing. (ジャックとはもう何年も話していないんだ。どうしてるかなあ)
  • I’ve been driving this car for ages. I bought it 15 years ago and it still runs great. (この車には昔から乗っています。15年前に購入したのですが、今でも問題なく走っています)
Vocabulary(単語) Expressions(表現) 登場人物紹介 Emma Vicky machiko minthorne より: Leave a Reply コメントをキャンセル 関連記事

Views

  • 「Looking forward to」の使い方と「Look forward to」との違い
  • 英語で「頑張ってね」を「Do your best」と言っていませんか?
  • 「I got it」と「You got it」を使いこなそう!
  • 「いいな、うらやましい」は「I envy you」で正しいの?
  • ネイティブが最も頻繁に使う「無理しないで!」の英語フレーズ
  • 「ただいま~」「おかえり~」は英語で?
  • 体調が悪い時、ネイティブがよく言うフレーズ
  • 英語で「何曜日?」と「何日?」の質問をしっかり出来ていますか?
  • 「仕方がない」「しょうがない」は英語で?
  • ネイティブが「I miss you」に込める感情
📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎