Anarchy in the U.K./Sex Pistols 歌詞和訳と意味
[Verse 4]Is this the M.P.L.AこれってM.P.L.A.のことかOr is this the U.D.AそれともU.D.AかOr is this the I.R.AだったらI.R.AかI thought it was the U.Kでも俺はU.K.だと思うぜOr just another countryじゃなきゃよその国かもなAnother council tenancyもうひとつの議会を運営してるんだろうよ
M.P.L.A:アンゴラ解放人民運動 U.D.A:アルスター防衛同盟 I.R.A:アイルランド共和軍[Outro]I wanna be anarchy俺はアナーキーになるAnd I wanna be anarchy俺はアナーキーになるんだKnow what I mean?俺の言ってる意味が分かるか?And I wanna be anarchist!俺はアナーキストになるんだI get pissed, destroy!酒にまみれてぶっ壊す
曲名Anarchy in the U.K.(アナーキー・イン・ザ・U.K.)アーティスト名Sex Pistols(セックス・ピストルズ)収録アルバムNever Mind the Bollocks, Here’s the Sex Pistolsリリース日1976年 11月26日(シングル)1977年 10月28日(アルバム)この記事を書いた人
「dubnao」名義で音楽活動してます 各種サブスクで配信中 洋楽を字幕のイメージで和訳してます
コメント Comments
コメント一覧 コメントする 返信を取り消す関連記事 Relation Entry
God Save The Queen/Sex Pistols 歌詞和訳と意味- TOP
- 1970年代
- Anarchy in the U.K./Sex Pistols 歌詞和訳と意味