【和訳/曲解説】Bob Dylan-The Times They Are A-Changin'【洋楽1964年】
「The Times They Are a-Changin'」は、ボブ・ディランが1964年にリリースしたアルバム『The Times They Are a-Changin'』に収録され、プロテストソングの代表作として広く知られています。社会の変革と新しい時代の到来を強く予感させるメッセージを持ち、1960年代の公民権運動や社会的変革を象徴するアンセムとして、今なお多くの音楽ファンの心を捉え続けています。
- 和訳
- 歌詞を読んで終わり?洋楽が好きな気持ちで英語力アップ!!
- ● シンプルなフォークバラード構成
- ● リフレインで締めくくられる歌詞
- ● 録音は1963年10月23日
- ● 伝統音楽のエッセンス
和訳
Come gather 'round people wherever you roamAnd admit that the waters around you have grownAnd accept it that soon you'll be drenched to the boneIf your time to you is worth savin'Then you better start swimmin' or you'll sink like a stoneFor the times, they are a-changin'
どこにいても彷徨う人々よ、集まってくれ 周りの水が溢れそうなことを認めてくれ もうすぐ骨までずぶ濡れになることを受け入れてくれ もし時間が大切だと思うなら 泳ぎ始めたほうがいい、さもなければ石のように沈むことになるだろう なぜなら、時代は変わりつつあるから
gather: 集まる roam: 放浪する、歩き回る admit: 認める waters: 水域、困難(比喩的) grown: 増大した、成長した accept: 受け入れる drenched: ずぶ濡れの bone: 骨 savin' (saving): 節約する、救う swimmin' (swimming): 泳ぐ sink: 沈む stone: 石
Come writers and critics who prophesize with your pen
And keep your eyes wide, the chance won't come againAnd don't speak too soon for the wheel's still in spinAnd there's no tellin' who that it's namin'For the loser now will be later to win'Cause the times, they are a-changin'
ペンで予言する作家や批評家たちよ、来てくれ 目をしっかり開いて、このチャンスは二度と来ないかもしれない 車輪がまだ回っているうちに、話すのは早すぎる 誰が選ばれるかはまだ分からない 今は敗者でも、後には勝者になるかもしれない なぜなら、時代は変わりつつある
writers: 作家たち critics: 批評家たち prophesize: 予言する pen: ペン eyes wide: 目を大きく開けて chance: 機会 wheel: 車輪、ここでは「運命の車輪」の比喩 spin: 回転する loser: 敗者 win: 勝つ
Come senators, congressmen, please heed the call
Don't stand in the doorway, don't block up the hallFor he that gets hurt will be he who has stalled'Cause the battle outside ragin'Will soon shake your windows and rattle your wallsFor the times, they are a-changin'
議員、上院議員の皆さん、どうか耳を傾けてくれ 入口で立ち止まったり、廊下を塞いだりしないでくれ 傷つくのは立ち往生している人だ 外で続いている戦いが もうすぐあなたの窓を揺さぶり、壁を鳴らすだろう なぜなら、時代は変わりつつあるから
senators, congressmen: 上院議員、下院議員 heed: 注意を払う、従う doorway: 戸口 hall: 廊下、ホール stalled: 停止した、立ち往生した battle: 戦い、闘争 ragin' (raging): 激怒している、激しい shake: 揺さぶる windows: 窓 walls: 壁
Come mothers and fathers throughout the land
And don't criticize what you can't understandYour sons and your daughters are beyond your commandYour old road is rapidly agingPlease get out of the new one if you can't lend your hand'Cause the times, they are a-changin'
全国の母親、父親たちよ 理解できないものを批判しないでください あなたの息子や娘たちはもはやあなたの支配を超えています あなたの古い方法は急速に時代遅れになっています 新しい流れに手を貸せないのであれば、それを邪魔しないでください なぜなら、時代は変わりつつあるからです
mothers, fathers: 母親、父親 criticize: 批判する understand: 理解する sons, daughters: 息子、娘 command: 命令、支配 road: 道、方法 aging: 老化している、時代遅れになっている lend: 貸す、支援する
The line it is drawn, the curse it is cast
The slowest now will later be fastAs the present now will later be pastThe order is rapidly fadin'And the first one now will later be last'Cause the times, they are a-changin'
境界は引かれ、不運が定められた 今は遅い者も後には速くなる 現在は後に過去となる 秩序は急速に消えつつある そして今は最初の者も後には最後となる なぜなら、時代は変わりつつあるから
line: 線、境界 curse: 呪い、不運 slowest: 最も遅い fast: 速い present: 現在 past: 過去 order: 秩序、順序 fadin': 褪せていく、消えていく(fadingの短縮形) first: 最初の last: 最後の
歌詞を読んで終わり?洋楽が好きな気持ちで英語力アップ!!本記事の和訳を読んでいただきありがとうございます。本ブログでは洋楽の和訳と一緒に簡単な英単語の解説なども載せています。洋楽が好きなあなたは 英語にも興味がありませんか? 洋楽は好きなんだけど、 英語学習ははかどらない。 仕事の昇進や転職活動でTOEICが必要 なのに、行動に移せない。 スコアアップしないと悩んでいる方 のために、洋楽を通してTOEIC対策するための方法を紹介しています。に興味がある方は以下リンクをどうぞ!!
この曲の和訳を知りたい人におすすめの曲
ボブ・ディランのおすすめ曲5選
- Blowin' in the Wind(風に吹かれて)
- 平和と自由を問いかけるプロテストソングで、ディランの代表作の一つです。 dontlookback.hateblo.jp
- A Hard Rain's a-Gonna Fall(激しい雨が降る)
- 核戦争の恐怖や社会の不安を描いた深いメッセージ性を持つ楽曲です。 dontlookback.hateblo.jp
- Subterranean Homesick Blues(サブタレニアン・ホームシック・ブルース)
- ビート詩の影響を受けたリズミカルな楽曲で、社会への風刺が込められています。 dontlookback.hateblo.jp
- Mr. Tambourine Man(ミスター・タンブリン・マン)
- 夢幻的な歌詞とメロディが特徴で、多くのアーティストにカバーされています。 dontlookback.hateblo.jp
- Like a Rolling Stone(ライク・ア・ローリング・ストーン)
- ロック史上最も影響力のある楽曲の一つとされ、ディランの革新的な一面が光ります。 dontlookback.hateblo.jp
ボブ・ディラン以外のおすすめ曲5選
- Turn! Turn! Turn!(ターン! ターン! ターン!) - ピート・シーガー
- 旧約聖書の「伝道の書」を基にした楽曲で、人生の移り変わりを歌っています。
- Imagine(イマジン) - ジョン・レノン
- 平和と調和を願うメッセージが込められた楽曲です。 dontlookback.hateblo.jp
- What's Going On(ホワッツ・ゴーイング・オン) - マーヴィン・ゲイ
- 社会問題や平和をテーマにしたソウルミュージックの名曲です。 dontlookback.hateblo.jp
- For What It's Worth(フォー・ホワット・イッツ・ワース) - バッファロー・スプリングフィールド
- 1960年代の社会的緊張を反映したプロテストソングです。
- Get Up, Stand Up(ゲット・アップ、スタンド・アップ) - ボブ・マーリー&ザ・ウェイラーズ
- 人権と自由を訴えるレゲエの名曲です。
1. 基本情報:ボブ・ディランの代表的プロテストソング
- 曲名:The Times They Are a-Changin'
- アーティスト:ボブ・ディラン (Bob Dylan)
- リリース年:1964年2月10日 (アルバム『The Times They Are a-Changin'』収録)
- ジャンル:フォーク、プロテストソング
- 特徴:シンプルなアコースティックギター伴奏/社会的・政治的メッセージ性/反復的なリフレイン
この曲は、ディランの3作目のスタジオアルバムのタイトル曲として発表され、社会変革を予言するかのような歌詞とフォーク調のサウンドで、一躍大きな注目を集めました。
2. 楽曲の特徴:繰り返しのリフレインと強いメッセージ
● シンプルなフォークバラード構成「The Times They Are a-Changin'」は、ディランのアコースティックギターと特徴的なボーカルのみで構成。メロディ自体はシンプルですが、その中に込められたメッセージ性の高さが際立っています。
● リフレインで締めくくられる歌詞各節の最後には「The times they are a-changin'」というフレーズが繰り返し登場し、楽曲のメッセージをさらに強調。変化の不可避性をリスナーに印象づけます。
3. この曲が描く世界:旧価値観の終焉と新しい時代の到来
「The Times They Are a-Changin'」の歌詞は、政治家や親、作家といった既存の権威や、一般の人々に対して「変化の波に逆らうな」と呼びかけています。急速に進む社会の転換期において、古い価値観や体制が崩れ、新しい考え方や若者の声が台頭する様子を鮮烈に描写。ディラン自身も意図的にこの曲を“時代の変化を象徴するアンセム”と位置づけました。
4. 伝えたいこと:変化を受け入れる重要性
ディランは、この曲を通じて変化の不可避性を示唆し、人々が新しい時代を受け入れる必要性を訴えています。公民権運動や反戦運動などが活発化した1960年代のアメリカ社会を背景に、ディランは旧態依然とした体制に固執するのではなく、新しい波に乗ることの大切さをメッセージとして強く発信しました。
5. こんな人におすすめ
- 1960年代のフォークミュージックやプロテストソングに興味がある方
- 社会的・政治的メッセージを持つ作品の中でも、特に象徴的な一曲。
- 社会変革の歴史や背景を音楽から学びたい方
- 公民権運動などの時代を体感できる。
- ボブ・ディランの代表的な作品を聴いてみたい方
- ディランの魅力を端的に味わえる名曲。
- 深い歌詞やメッセージ性のある曲を好む方
- シンプルなメロディながら内容は深遠。
6. 収録アルバム:『The Times They Are a-Changin'』(1964年)
本曲は、ディランが1964年2月10日にリリースした3枚目のスタジオアルバムのタイトル曲。アルバム全体はディランのオリジナル曲のみで構成されており、社会問題や政治的テーマに焦点を当てた作品が多く収められています。まさに、プロテストソングの“決定版”といえるアルバムです。
- アーティスト: Dylan, Bob
- ソニーミュージックエンタテインメント
アナログ音源で音楽を楽しんでみませんか?
レコードを始めたい人へのおすすめ機材紹介
7. 時代背景:1960年代アメリカの変革とカウンターカルチャー
1960年代初頭のアメリカでは、公民権運動や反戦運動、さらにはカウンターカルチャーが勢いを増していました。ディランはこうした動きに呼応する形で曲を発表し、多くの若者や社会活動家から支持を獲得。「The Times They Are a-Changin'」は、その時代の雰囲気を最もよく体現した楽曲の一つとして、歴史に刻まれています。
8. 制作秘話:アイルランド・スコットランドの伝統バラードの影響
● 録音は1963年10月23日 ● 伝統音楽のエッセンスディランは、アイルランドやスコットランドのバラードに着想を得て、リフレインを活かした構成を意識的に採用。伝統的なメロディラインが、時代の変化を高らかに歌い上げる骨組みとして機能しています。
9. 雑学・トリビア
- イギリスでは1965年にシングルリリースUKシングルチャートで9位にランクインし、イギリスでも広く認知されました。
- 多くのアーティストがカバーザ・バーズやサイモン&ガーファンクルなど、数々のミュージシャンがこの曲を自らのレパートリーとして取り上げています。
- ディランの言葉ディラン自身は、「この曲を時代の変化を象徴するアンセムとして意図的に作った」と公言しており、作品に込めた想いの強さがうかがえます。
まとめ:時代を映す“変化のアンセム”を聴いてみよう
「The Times They Are a-Changin'」は、ボブ・ディランのプロテストソングを語るうえで外せない名曲です。シンプルなフォークサウンドと力強いメッセージによって、1960年代の社会変革や若者の声が見事に表現されています。そのメッセージは時代を超え、現代に生きる私たちにも“変化を受け入れる”重要性を問いかけ続けています。
ぜひ一度、「The Times They Are a-Changin'」をじっくりと聴いてみてください。時代を変える力を秘めた音楽の魅力を、存分に感じ取ることができるはずです。
応援よろしくお願いします
最終更新: 2026-03-27 03:37- The Beatles (40)
- 洋楽和訳 (109)
- 英語学習 (14)
- アナログレコード関連 (17)
- アルバム紹介 (4)
- 書籍紹介 (4)
- 英語 X 副業 (3)
- oasis (10)
- 洋楽60年代ヒット曲 (52)
- 洋楽90年代ヒット曲 (25)
- 日記 (5)
- 洋楽80年代ヒット曲 (8)
- 洋楽_Bruno Mars (8)
- 洋楽和訳_Maroon_5 (7)
- 洋楽和訳_Talking Heads (7)
- Tシャツカタログ (7)
- 洋楽和訳_Radiohead (6)
- 洋楽70年代ヒット曲 (16)
- 洋楽和訳_Red Hot Chili Peppers (6)
- 洋楽和訳_The Eagles (3)
- プロテストソング (21)
- 映画レビュー (175)
- 洋楽和訳_Leonard Cohen (7)
- 洋楽和訳_Bob Dylan (14)
- 洋楽50年代ヒット曲 (4)
- 洋楽和訳_Nirvana (2)
- 洋楽和訳_Led Zeppelin (6)
- 洋楽和訳_Queen (6)
- 洋楽和訳_B.B. King (5)
- アーティスト入門 (14)
- 洋楽和訳_失恋ソング (11)
- 洋楽和訳_10代の女の子におすすめ (8)
- 洋楽和訳_Taylor Swift (5)
- おすすめまとめ、ランキング (4)
- 洋楽和訳_Linkin Park (2)
- 洋楽和訳_アルバム別 (8)
- プライバシーポリシー (1)