. U. S. A For Africa-We Are the World【洋楽1985年】 - 洋楽和訳/曲紹介ブログ
U. S. A For Africa-We Are the World【洋楽1985年】 - 洋楽和訳/曲紹介ブログ
U. S. A For Africa-We Are the World【洋楽1985年】 - 洋楽和訳/曲紹介ブログ

【全歌詞和訳】U.S.A For Africa-We Are the World【洋楽1985年】

「We Are the World」は、1980年代を象徴するチャリティー・スーパーグループ「USA for Africa」によって1985年にリリースされた名曲です。エチオピアの深刻な飢饉救済を目的に制作され、マイケル・ジャクソンライオネル・リッチーが作詞・作曲、クインシー・ジョーンズがプロデュースを担当しました。数多くのトップアーティストが結集したこの楽曲は、世界に強いメッセージと大きなインパクトをもたらしました。

  • 和訳
  • 1. 基本情報:USA for Africaのチャリティー活動
  • 2. 曲の魅力:世代やジャンルを超えた音楽の力
    • ● メッセージ性の強い歌詞
    • ● 豪華アーティストの競演
    • ● 壮大なスケール感
    • ● A&Mスタジオに並んだ“Check your egos at the door”
    • ● 夢のような豪華メンバー

    和訳

    There comes a time when we heed a certain call When the world must come together as one There are people dying Oh, and it's time to lend a hand to life The greatest gift of all

    和訳: ある時が訪れる 世界が一つになる時 人々が死んでいる ああ、そして命に手を差し伸べる時だ それは最も素晴らしい贈り物だ

    単語: heed: 注意を払う certain: 特定の lend a hand: 手を貸す greatest: 最も素晴らしい

    イディオム: lend a hand: 助ける、手を貸す

    We can't go on pretending day by day That someone, somehow will soon make a change We're all a part of God's great big family And the truth - you know love is all we need

    和訳: 僕たちは毎日誰かがそのうち変えてくれると装って続けることはできない 僕たちはみんな神の大きな家族の一員だ そして真実は、愛こそが僕たちに必要なすべてだと知っている

    単語: pretending: 装う、ふりをする somehow: 何とかして、どうにかして God: 神 truth: 真実

    イディオム: go on pretending: 装い続ける great big: 非常に大きい

    We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me

    和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で

    単語: brighter: より明るい giving: 与えること choice: 選択 saving: 救う

    イディオム: make a brighter day: 明るい未来を作る start giving: 与えることを始める

    Well, send'em you your heart So they know that someone cares And their lives will be stronger and free As God has shown us By turning stone to bread And so we all must lend a helping hand We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で When you're down and out There seems no hope at all But if you just believe There's no way we can fall Well, well, well, let's realize Oh that a change can only come When we, stand together as one (yeah, yeah, yeah)

    和訳: 君が落ち込んでいる時 全く希望がないように思える でも、ただ信じれば 僕たちは決して倒れることはない そうだ、そうだ、気づこう 変化は僕たちが一つになる時にだけ訪れる

    単語: down and out: 落ち込んでいる、困窮している hope: 希望 believe: 信じる fall: 倒れる realize: 気づく change: 変化

    イディオム: down and out: 困窮している stand together: 団結する

    We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me Come on, now Let me hear you

    和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で さあ、行こう 君の声を聞かせて

    イディオム: let me hear you: 君の声を聞かせて

    We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving (So let's start giving) There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving (So let's start giving) There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving (So let's start giving) There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving (So let's start giving) There's a choice we're making We're saving our own lives It's true we'll make a better day Just you and me和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ 本当に、僕たちがより良い未来を作るのだ 君と僕で We are the world, we are the children We are the ones who make a brighter day So let's start giving (So let's start giving) There's a choice we're making We're saving our own lives和訳: 僕たちは世界、僕たちは子供たち 僕たちが明るい未来を作るのだ だから与えることを始めよう (だから与えることを始めよう) 僕たちは選択をしている 僕たちは自分たちの命を救っているのだ

    1. 基本情報:USA for Africaのチャリティー活動

    約45名以上の有名アーティストが一堂に会し、人道支援のための歌声を捧げました。リリース後は世界的なセールスを記録し、シングル史上8番目に売れたチャリティー楽曲として今も語り継がれています。

    2. 曲の魅力:世代やジャンルを超えた音楽の力

    ● メッセージ性の強い歌詞

    「We Are the World」というフレーズが象徴するように、人類が一つになって助け合うことの大切さを訴えています。「私たちは世界であり、私たちは子どもたちだ」という歌詞は、あらゆる垣根を超えて互いを支えるべきだという強いメッセージを伝えます。

    ● 豪華アーティストの競演

    マイケル・ジャクソンやライオネル・リッチーなど、その時代をリードしたアーティストはもちろん、スティーヴィー・ワンダー、ボブ・ディラン、ブルース・スプリングスティーンなど、世代や音楽ジャンルの壁を超えたレジェンドたちが共演する、まさに夢のようなコラボレーションです。

    ● 壮大なスケール感

    クインシー・ジョーンズによる緻密なプロデュースに加え、コーラスパートやソロパートの構成など、楽曲全体が壮大かつ感動的に仕上がっています。社会貢献と音楽が見事に融合した、画期的なプロジェクトと言えるでしょう。

    3. 伝えたいこと:全世界で助け合う意義

    本曲の最大のテーマは、「苦しむ人々を救うために世界が一体となる必要がある」というメッセージ。飢饉に苦しむエチオピアの人々に向けて、単に寄付を呼びかけるだけでなく、「私たち自身にも責任がある」という意識を音楽を通して呼び起こします。音楽の力が多くの人々の心を動かし、大規模な支援活動へと結びついた好例とも言えます。

    4. こんな人におすすめ

    1. 1980年代の音楽やカルチャーに興味がある方
      • 当時のポップシーンを総括する豪華メンバーのコラボを味わえます。
    2. マイケル・ジャクソンやライオネル・リッチー、スティーヴィー・ワンダーなどのファン
      • 個々のアーティストの魅力が存分に発揮された名演が聴けます。
    3. チャリティー活動や社会貢献に関心がある方
      • 音楽の影響力がどのように社会問題の改善に繋がるか、歴史的背景がわかります。
    4. メッセージ性の強い楽曲を求めている方
      • 歌詞から伝わる温かいメッセージと団結感に、感動を覚えるはずです。

    5. アルバム情報:『We Are the World』

    6. 時代背景:エチオピア飢饉と世界のチャリティー

    7. 制作秘話:スターたちの深夜セッション

    ● A&Mスタジオに並んだ“Check your egos at the door”

    録音が行われたのは、1985年1月28日の深夜、アメリカン・ミュージック・アワード終了後でした。スタジオ入口には「自我はドアの外に置いてください」というサインが掲げられ、クインシー・ジョーンズのリーダーシップのもと、すべてのアーティストが協調と謙虚さを持って参加したと言われています。

    ● 夢のような豪華メンバー

    8. 雑学・トリビア

    1. グラミー賞受賞1986年のグラミー賞で「最優秀レコード賞」「最優秀楽曲賞」などを受賞。チャリティー・ソングとしては異例の快挙を成し遂げました。
    2. 約6300万ドルの寄付金この楽曲の売り上げや関連チャリティー活動により、エチオピア飢饉救済のために約6300万ドル(当時)が集まりました。
    3. 2010年に「We Are the World 25 for Haiti」リリースハイチ地震の復興支援を目的に、新世代アーティストを加えて再録音。時代を超えて広がるチャリティーの輪を再認識させるきっかけとなりました。

    まとめ:音楽が人を繋ぎ、世界を変える力

    「We Are the World」は、単なるヒットソングにとどまらず、音楽が社会を変える大きな原動力になりうることを証明した歴史的楽曲です。世界的トップアーティストたちの共演により集まった寄付金と、地球規模の支援活動は、今なお人々の記憶に鮮明に残っています。

    最終更新: 2026-03-29 23:35
    • 英語学習 (15)
    • 洋楽和訳 (109)
    • The Beatles (40)
    • アナログレコード関連 (17)
    • アルバム紹介 (4)
    • 書籍紹介 (4)
    • 英語 X 副業 (3)
    • oasis (10)
    • 洋楽60年代ヒット曲 (52)
    • 洋楽90年代ヒット曲 (25)
    • 日記 (5)
    • 洋楽80年代ヒット曲 (8)
    • 洋楽_Bruno Mars (8)
    • 洋楽和訳_Maroon_5 (7)
    • 洋楽和訳_Talking Heads (7)
    • Tシャツカタログ (7)
    • 洋楽和訳_Radiohead (6)
    • 洋楽70年代ヒット曲 (16)
    • 洋楽和訳_Red Hot Chili Peppers (6)
    • 洋楽和訳_The Eagles (3)
    • プロテストソング (21)
    • 映画レビュー (175)
    • 洋楽和訳_Leonard Cohen (7)
    • 洋楽和訳_Bob Dylan (14)
    • 洋楽50年代ヒット曲 (4)
    • 洋楽和訳_Nirvana (2)
    • 洋楽和訳_Led Zeppelin (6)
    • 洋楽和訳_Queen (6)
    • 洋楽和訳_B.B. King (5)
    • アーティスト入門 (14)
    • 洋楽和訳_失恋ソング (11)
    • 洋楽和訳_10代の女の子におすすめ (8)
    • 洋楽和訳_Taylor Swift (5)
    • おすすめまとめ、ランキング (4)
    • 洋楽和訳_Linkin Park (2)
    • 洋楽和訳_アルバム別 (8)
    • プライバシーポリシー (1)