【アナキンVSオビ=ワン】映画『スター・ウォーズ エピソード3/シスの復讐』Part.6【名シーン・名言紹介・英語解説】
オビ=ワン・ケノービ(ユアン・マクレガー)
You were the chosen one!
字幕:選ばれし者だった!
訳 :お前は選ばれし者だったのに!
It was said that you would destroy the Sith, not join them!
字幕:シスを倒す者がシスになるなんて
訳 :お前はシスを滅ぼすと言われていたのに シスに加わるはずではなかった
Bring balance to the Force, not leave it in Darkness.
字幕:フォースにバランスをもたらす者が闇に堕ちた
訳 :フォースにバランスをもたらすと お前の力は闇に堕ちてしまった
英語の解説
You were the chosen one!
分詞の『chosen』が『one:者』を修飾しています。『the chosen one:選ばれし者』
冠詞がないと『You were chosen ~』となり、受動態のように見えますよね。『あなたは選ばれた~』という訳になるでしょう。
しかし、『You were the chosen ~』と、冠詞『the』があることで、この後に名詞が続くことが分かります。この英文は受動態と分詞の過去分詞、さらに冠詞の大切さが分かる英文だと思って覚えています。
また、『You were ~』と過去形になっていることが悲しいですね。
熟語:it is said (that) 1文
It was said that you would destroy the Sith, not join them!
訳 :お前はシスを滅ぼすと言われていたのに シスに加わるはずではなかった
書き換えて『They say (that) ~』『People say (that) ~』と表す場合もあります。
2.アナキン・スカイウォーカー(ヘイデン・クリステンセン)
I hate you!
字幕:あんたが憎い!
訳 :あんたが憎い
オビ=ワン・ケノービ
You were my brother, Anakin.
字幕:弟と思ってた
訳 :お前は私の弟同然だった アナキン
I loved you.
字幕:愛してた!
訳 :愛していた
英語の解説
オビ=ワン・ケノービ
You were my brother, Anakin.
字幕:弟と思ってた
訳 :お前は私の弟同然だった アナキン
最後に
You were my brother, Anakin.
訳 :お前は私の弟同然だった アナキン
Twitterはこちら
YouTubeのチャンネルはこちら
オススメの記事
Advertisement
Author:アキラ 投稿一覧
関連する記事
【スター・ウォーズ】オビ=ワン・ケノービ「選ばれし者だった!:You were the chosen one!」英語の文法解説【名言紹介・英語解説】 2023.06.10 【Star Wars】映画『スター・ウォーズ エピソード1/ファントム・メナス』の名シーン5選!【名言・名セリフ・英語解説】 2023.11.20 【MCU】映画『シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ』の名シーン5選!【名言・名セリフ・英語解説】 2022.10.23コメントを書く コメントをキャンセル
Advertisement
RANKING
【I’m Iron Man?】”アイム”アイアンマンって言わないのはなぜ?【英語の疑問】 【文法解説・倒置】大いなる力は大いなる責任が伴う【スパイダーマン】 【MCU】映画『アベンジャーズ/エンドゲーム』の名シーン5選!Part1【名言・名セリフ・英語解説】 【タイトルの意味は?】映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』ってどんな意味?タイトルからわかること【歴代タイトルも考察】 ネタバレ有『アベンジャーズ/エンドゲーム』から、サノスが2度も言ったセリフはこれ!単語にinを付けると否定になる!Advertisement
名言・名シーン カテゴリの最新記事
- 2025.12.12
- ザ・シング , 映画『ファンタスティック4:ファースト・ステップ』 ,
【ファンタスティック・フォー:ファースト・ステップ】ザ・シングの「鉄拳制裁タイム!:It’s clobberin’ time!」ってどういう意味?英語表現【名言・名台詞】
- 2025.12.03
- ヒューマン・トーチ , 命令文 , 映画『ファンタスティック4:ファースト・ステップ』 , 第4文型 ,
【ファンタスティック・フォー:ファースト・ステップ】ジョニーの「Tell Franklin Uncle Johnny loves him.」で分かる家族の愛と英語表現【名言・名台詞】
- 2025.09.16
- 3人称単数 , エレーナ・ベロワ , スラング , セントリー(ボブ) , 映画『サンダーボルツ*』 ,
【サンダーボルツ】字幕・吹替では分からない!ボブの「dick」とエレーナの「He sucks」で分かる英語スラング【名言・名台詞】
- 2025.09.10
- エレーナ・ベロワ , スラング , 映画『サンダーボルツ*』 ,
【サンダーボルツ】字幕・吹替では分からない!エレーナの下品な英語に隠された気遣い「We swung our tiny dicks.」を英語解説【名言・名台詞】
- 2025.07.02
- アイアンハート , ドラマ『アイアンハート』 , 不定詞(名詞的用法) , 不定詞(形容詞的用法) , 助動詞表現used to ,
【アイアンハート】ものを知るには分解して組み立てなおすのが一番だ【名言紹介・英語解説】
- 2025.02.27
- ウィンター・ソルジャー , 不定詞(形容詞的用法) , 代名詞something/anything , 映画『キャプテン・アメリカ:ブレイブ・ニュー・ワールド』 , 第4文型 ,