【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson7-3 | Serendipity | p99》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)
Fleming, however, observed that the most common antiseptic did more harm than good, in that it killed the white blood cells faster than it killed the bacteria.しかしフレミングは、殺菌剤が細菌より白血球をより早く殺すという点で、最も一般的であった殺菌剤は利益より害を与えるということに気づいていました。
He knew this was bad because the white blood cells are the body’s natural defenders against bacteria.彼は、白血球は細菌に対する身体の自然免疫であるので、これは害であることを知っていました。
【9】In 1922, while Fleming was suffering from a cold, he made a culture from some of the liquid from his own nose.1922年、フレミングは風邪で苦しみながら、自分の鼻水の一部から菌を培養しました。
As he examined the culture dish filled with yellow bacteria, a tear fell from his eye into the dish.彼が黄色の最近で満たされた培養皿を調べながら、涙が彼の目から皿の中へと落ちました。
The next day when he examined the culture, it came as a surprise that there was a clear space where the tear had fallen.培養皿を検査した次の日、涙が落ちたところに菌がなかったのは驚きでした。
His close observation led him to the conclusion: the tear included a substance that killed the bacteria, but was harmless to human bodies.彼の綿密な考察によって彼は、涙は細菌を殺すが人間の体には害がない物質を含んでいる、と結論づけました。
【10】In the summer of 1928, Fleming was doing research on influenza.1928年の夏、フレミングはインフルエンザの研究をしていました。
While he was carrying out an experiment on bacteria grown in covered glass dishes, Fleming noticed a clear area in one of them.彼は蓋付きのガラス皿に育てられた細菌の実験を実施しながら、フレミングはそれらの一つに菌がない箇所があることに気づきました。
It was soon observed that the clear area surrounded a spot where a bit of mold had fallen in the dish, probably while the dish was not covered.その空白の場所は、おそらく皿に蓋をしていない間に少量のカビが皿に落ちた部分を取り囲んでいることが、すぐに明らかになった
Remembering his experience with his tear, Fleming concluded that the mold was producing something that would kill the bacteria in the culture dish.フレミングは自分の涙の経験を覚えていたので、彼はカビは培養皿の細菌を殺そうとした何かを生成していると結論付けました。
Fleming named this substance in the mold “penicillin.”フレミングはこのカビの中にある物質をペニシリンと名付けました。
重要単語
単語にはさまざまな意味がありますが、まずは定期テストを乗り越えるために、文章中で使われている意味で紹介しています🐻V : 動詞 , Ving : 動名詞 , Vpp : 過去分詞, O:目的語, C:補語
take place〜が起こるWorld War Ⅰ第一次世界大戦at that time当時Alexander Flemingアレクサンダー・フレミングtake care of ~〜の治療をするwound〜を傷つけるsoldier兵士・戦士depend on ~〜に頼るantiseptic殺菌剤observe that S VSがVすると分かるdo harm害を与えるdo good利益になるwhite blood cell白血球bacteria細菌natural defender自然免疫suffer from ~〜で苦しむculture培養liquid液体culture dish培養皿tear涙it comes as a surprise that S VSがVするのは驚きだclose observation綿密な考察lead O to ~Oを〜に導くconclusion結論harmless無害なinfluenzaインフルエンザcarry out〜を実施するexperiment実験covered蓋で覆われている、蓋付きのnotice〜に気づくsurround〜を取り囲むspot点、箇所moldカビsubstance物質penicillinペニシリン重要ポイント
「ピンク」=重要ポイント
▼記号についてV : 動詞 Ving : 動名詞 Vpp : 過去分詞 【 】名詞句・節 〈 〉形容詞句・節 ( )副詞句・節S:主語 O:目的語 C:補語 M:副詞
【1】The second story of serendipity took place during World War Ⅰ.ここまで執筆完了❗️日々解説を加えていきます!
すぐに解説記事を見たい方は、こちらのLINEからリクエストを送ってください🐻teite channel の 公式LINEアカウント はこちら
【2】At that time, Alexander Fleming was sent to France to take care of wounded soldiers. 【3】Doctors then were depending on antiseptics to cure the soldiers. 【4】Fleming, however, observed that the most common antiseptic did more harm than good, in that it killed the white blood cells faster than it killed the bacteria. 【5】He knew this was bad because the white blood cells are the body’s natural defenders against bacteria. 【6】In 1922, while Fleming was suffering from a cold, he made a culture from some of the liquid from his own nose. 【7】As he examined the culture dish filled with yellow bacteria, a tear fell from his eye into the dish. 【8】The next day when he examined the culture, it came as a surprise that there was a clear space where the tear had fallen. 【9】His close observation led him to the conclusion: the tear included a substance that killed the bacteria, but was harmless to human bodies. 【10】In the summer of 1928, Fleming was doing research on influenza. 【11】While he was carrying out an experiment on bacteria grown in covered glass dishes, Fleming noticed a clear area in one of them. 【12】It was soon observed that the clear area surrounded a spot where a bit of mold had fallen in the dish, probably while the dish was not covered. 【13】Remembering his experience with his tear, Fleming concluded that the mold was producing something that would kill the bacteria in the culture dish. 【14】Fleming named this substance in the mold “penicillin.”「ELEMENT1-高1《Lesson7-3 | Serendipity | p99》」おつかれさまでした🐻
形式主語の it , be動詞の補語になる that節 だけでなく、知らない熟語や構文が出てきたり、単語のレベルも徐々に上がってきて、少し苦戦しているんではないでしょうか❗️
勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→あとは音読❗️ 定期テストまでまだ余裕がある💪 勉強のポイントを踏まえる→和訳を見ながらストーリー理解!→単語をインプット!→一文ずつ重要ポイントを学習🐻→そのあと(最低でも)音読10回🔥 定期テストで80点以上取りたいなら🐻⇧に載せてあります『単語・和訳・英作文トレーニング』をテスト1週間前から毎日やってみてください❗️曖昧な理解がなくなり、成績が爆伸びします!!
コメントを残す コメントをキャンセル 【定期テスト】CROWN1-高1《Lesson4-2 | Digging into Mystery | p62》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英) 【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson7-3 | Serendipity | p99》| 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英) 【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson2-4 | Christian the Lion | p29》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英) 【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson4-1 | Eco-Tour on Yakushima | p64~65》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英) 【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson3-1 | School Uniforms | p40~41》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英) 【定期テスト】BIG DIPPER1-高1《Lesson2-1 | A Mascot with a Mission | p22~23》 | 単語・和訳・英作文トレーニング(コミュ英) 【定期テスト】CROWN2-高2《Lesson4-2 | Crossing the Border 》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英) 【定期テスト】LANDMARK1-高1《Lesson2-2 | Curry Travels around the World | p27》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)- ホーム
- 高校英語
- 【定期テスト】ELEMENT1-高1《Lesson7-3 | Serendipity | p99》 | 教科書本文解説・和訳(コミュ英)
© 2026 個別指導塾SECOND All Rights Reserved.